Michael Donhauser  

SARGANSERLAND

Vielleicht an einem Abend, an

einem Abend spät vielleicht

 

Ein Glas gefüllt mit Anis und

eine Stimme, die weint

 

Vielleicht, daß eine Stimme

weint

 

Ein Glas an einem Abend spät

vielleicht

 

Ich gehe nicht, nicht mehr

sehr weit

 

Zu sehr, zu sehr, nicht mehr

zu weit

  Michael Donhauser  

Michael Donhauser est né en 1956 à Vaduz au Liechtenstein. Il vit à Vienne. Traducteur en allemand de Rimbaud et de Ponge, c’est un des poètes les plus remarquables de langue allemande actuellement. Il a obtenu le Prix Ernst Jandl en 2005 et le Prix Georg Trakl en 2009.
En français on peut lire deux livres traduits par Laurent Cassagnau aux éditions Harpo :

La Pie et Venise : octobre
o sur decrite
o sur sitaudis

o pour écouter Michael Donhauser

Laurent Cassagnau

Laurent Cassagnau est né en 1959 à Toulouse, il vit à Paris.
Il est traducteur et maître de conférences en études germaniques à l’École Normale Supérieure de Lyon, spécialiste de poésie de langue allemande moderne et contemporaine. Ses recherches portent sur la poésie de langue allemande du 19e siècle jusqu’à nos jours, en particulier sur la possibilité/l’impossibilité du discours poétique après la Shoah, ainsi que sur les avant-gardes historiques dans leurs rapports aux arts plastiques (Dada, Néo-Dada, Fluxus, etc.). Outre des ouvrages de poésie (Donhauser, Goethe, Kolmar) et des romans (Bobrowski, Franzos), il a traduit des entretiens avec des artistes, notamment Georg Baselitz et Joseph Beuys, des essais de philosophie (Hans Blumenberg) ainsi que des études sur la littérature (Elfriede Jelinek, Claude Simon) ou encore sur la photographie (Bernd Stiegler).